Venez parler de tout ce dont vous avez envie avec moi. Donnez vos opinions en toute liberté. Laissez vos commentaires. Je vous attends nombreuses et nombreux !!! / Translation in english for people who don't speak french : come to speak about all of which you want with me. Give your opinions with complete freedom. Leave your comments. I await you many and many !!!
mercredi 11 juillet 2007
Conseils avisés en anglais / Warned advises for French speakers in English
Ce que vous ne devez jamais ou presque dire en anglais :
Dans toutes les cultures, il y a certains sujets taboo qu'il ne faut pas aborder. Dans certains pays, il s'agit de l'âge, dans d'autre l'argent. Souvenez-vous lorsque vous rencontrez des amis
ou des collègues, des sujets de conversation peuvent être acceptables dans votre pays mais pas dans d'autres. Voici une courte liste des sujets à ne pas aborder pour éviter les ennuis
dans n'importe quelle occasion.
You've put on weight.
Evitez de faire des commentaires sur le poids ou sur les quelques kilos de trop de quelqu’un (sauf si votre but est de faire volontairement du mal). C’est très souvent un sujet délicat et
une remarque telle que "You're getting fat" peut réellement être insultante.
Oh you're pregnant!
A moins que ce soit vraiment évident, évitez autant que faire se peut cette phrase. Si jamais vous faites erreur, votre banale réflexion se transforma directement en insulte (voir ci-
dessus).
Is this your daughter?
Et si jamais c’était sa copine? Evitez les devinettes quant il s’agit des liens de parenté ou des relations. Attendez plutôt d’être présenté ou faites le premier pas et présentez-vous.
Your sister is so much prettier than you.
Dans certains pays et pour certaines cultures, cette remarque peut être considérée comme banale, toutefois ne prenez pas de risques! La meilleure chose à faire est de mettre de côté
toute comparaison et de juste dire que sa sœur est jolie.
That color doesn't suit you.
Des commentaires négatifs sur l’apparence de quelqu’un peut ruiner sa soirée – surtout s’il a passé des heures à choisir son habit. Essayez plutôt de faire plaisir en le/la complimentant
sur un accessoire ou un vêtement que vous aimez.
How much money do you make?
Même si ce n’est pas insultant, il s'agit toutefois d'une information très personnelle qui peut mettre votre interlocuteur mal à l’aise. Tout comme en France, c’est un sujet tabou dans de
nombreux autres pays et cultures.
You look sick.
C’est une phrase délicate, surtout si elle est dite de but en blanc, froidement. Si vous pensez réellement que quelqu’un est malade, il est alors préférable de demander "Are you feeling
ok?"
How old are you?
L’âge est un sujet délicat dans de nombreux pays. Encore une fois, ne prenez pas de risques et contentez-vous de demander l’âge de ceux qui n’ont pas encore de réticences à le
dévoiler: les enfants.
Inscription à :
Publier les commentaires (Atom)
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire